De langue à langue : l'hospitalité de la traduction

245.00 MAD
Auteur

SOULEYMANE BACHIR DIAGNE

Catégorie

SOCIOLOGIE

Avis

(0 Avis)

Quantité (1 en stock)
De langue à langue : l'hospitalité de la traduction
Fort de sa triple culture - africaine, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne s'interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d'une éthique. Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d'échanges, de métissage, y compris dans des situations d'asymétrie, propres notamment à l'espace colonial, où l'interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel. Faire l'éloge de la traduction, « la langue des langues », c'est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse. Lire la suite Fermer

Ajouter un commentaire

Caractéristiques du livre

  • ISBN 9782226465214
  • Langue FRANCAIS
  • Avis 0

Tu peux aimer

La civilisation des moeurs
135.00 MAD
3 dispo
Women's Inheritance
150.00 MAD
2 dispo